Johannes 5:26

SVWant gelijk de Vader het leven heeft in Zichzelven, alzo heeft Hij ook den Zoon gegeven, het leven te hebben in Zichzelven;
Steph ωσπερ γαρ ο πατηρ εχει ζωην εν εαυτω ουτως εδωκεν και τω υιω ζωην εχειν εν εαυτω
Trans.

ōsper gar o patēr echei zōēn en eautō outōs edōken kai tō yiō zōēn echein en eautō


Alex ωσπερ γαρ ο πατηρ εχει ζωην εν εαυτω ουτως και τω υιω εδωκεν ζωην εχειν εν εαυτω
ASVFor as the Father hath life in himself, even so gave he to the Son also to have life in himself:
BEFor even as the Father has life in himself, so he has given to the Son to have life in himself.
Byz ωσπερ γαρ ο πατηρ εχει ζωην εν εαυτω ουτως εδωκεν και τω υιω ζωην εχειν εν εαυτω
DarbyFor even as the Father has life in himself, so he has given to the Son also to have life in himself,
ELB05Denn gleichwie der Vater Leben in sich selbst hat, also hat er auch dem Sohne gegeben, Leben zu haben in sich selbst;
LSGCar, comme le Père a la vie en lui-même, ainsi il a donné au Fils d'avoir la vie en lui-même.
Peshܐܝܟܢܐ ܓܝܪ ܕܠܐܒܐ ܐܝܬ ܚܝܐ ܒܩܢܘܡܗ ܗܟܢܐ ܝܗܒ ܐܦ ܠܒܪܐ ܕܢܗܘܘܢ ܚܝܐ ܒܩܢܘܡܗ ܀
SchDenn wie der Vater das Leben in sich selbst hat, also hat er auch dem Sohne verliehen, das Leben in sich selbst zu haben.
WebFor as the Father hath life in himself, so hath he given to the Son to have life in himself;
Weym For just as the Father has life in Himself, so He has also given to the Son to have life in Himself.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin